- Digital
Mars89
New Dawn
Bokeh Versions
- Cat No: BTEK001
- Release: 2021-03-19
Track List
-
1. Mars89 - Magnetic Ghosts
04:11 -
2. Mars89 - In the Shed
03:23 -
3. Mars89 - Grotesque Reflections
03:33 -
4. Mars89 - Nocturnal Animals
05:17 -
5. Mars89 - Body Collapse
05:38 -
6. Mars89 - New Dawn
04:08
16bit/44.1khz [wav/flac/aiff/alac/mp3]
Enter the New Dawn listening environment by ZexyLab and Bokeh.tech for full audio album and visual experience >>>>>
>>> bokeh.tech >>>
>>> bokeh.tech >>>
>>> bokeh.tech >>>
>>> bokeh.tech >>>
>>> bokeh.tech >>>
>>> bokeh.tech >>>
"What is dust if it is not dust from thousands of grains of dust
A frontier divided by chaotic particles
Corpses floating in the matter’s very code.
With bones joined by solar extracts
A desert of cultivation for the martian microorganisms
Spectral exocordyceps that dissolve in death
Qué es el polvo sino polvo de otros miles de polvos
Una frontera dividida por partículas caóticas
Cadáveres flotando en el subtexto de la materia.
Con los huesos unidos por extractos solares
Desierto de cultivo para los microorganismos marcianos
Exocórdiceps espectral que se diluye en la muerte
幾千もの粉塵から成っているのでないとしたら塵とは何か
粒子の混沌により分断されたフロンティア
物質のサブテキストの中に浮く屍
ソーラーエキスで結合された骨
火星の微生物たちが培養される砂漠
死の中に溶け込むスペクトル状の冬虫夏草
And temples rise
for the nocturnal animals
practicing rituals
where life and death
happens in the same moment
Y levanta templos
para los animales nocturnos
que practican rituales
en donde la vida y la muerte
suceden al mismo tiempo
上昇する寺院
夜行性の獣のために
儀式のために
生と死が同時に起こる場所
Electromagnetic pulses palpitate from deep inside the cortex
Extraterrestrial parasites transmitting signals
Anaesthetised by the planet’s memory
A call to the bodies that began in the terrestrial dust
An ancestral rebirth to open new portals
An infinite language written in the exodus of dark energy
Pulsos electromagnéticos palpitan desde el fondo de la corteza
Parásitos extraterrestres enviando señales
Anestesiados con la memoria del planeta
Un llamado para los cuerpos iniciados en el polvo terrestre
Un reinicio ancestral para abrir de nuevo las puertas
Un lenguaje infinito que se escribe en los éxodos de la energía oscura
大脳皮質の深淵で脈打つエレクトロマグネティックパルス
地球外寄生虫によるトランスミッション
惑星の記憶に麻酔をかけられて
地上の塵芥の中から始まった肉体への呼びかけ
新しいポータルを開くための先祖返り
流れ出した暗黒のエネルギーで書かれた無限の言葉
And prepare the antidote
exchanging identities
a universal potion of equivalent dimensions
dusk and a nocturnal bridge
with the physics of the future exposed
Y prepara el antídoto
intercambiando identidades
brebaje universal de dimensiones equivalentes
ocaso y puente nocturno
con la física del futuro expuesta
解毒剤を用意せよ
交換されるアイデンティティ
均しい次元の万能薬
未来の物理に晒された夕暮れと夜の架け橋。
The hypercosmos is dissolving into the ether
As it thrives on desolation and conceivable lives
There are no cataclysms that can endure such oxygenation
Hot liquid launching its calcified acids towards fullness
Bodies on bodies vibrate as they turn on and off
What is dust if it is not dust from thousands of grains of dust
La hipercosmia se va diluyendo en el éter
Mientras se nutre de desolación y vidas posibles
No hay cataclismos que aguanten tanta oxigenación
Líquido caliente lanzando sus ácidos calcificados hacia la plenitud
Los cuerpos vibran con otros cuerpos que se apagan y se prenden
Qué es el polvo sino polvo de otros miles de polvos
超宇宙はエーテルに溶け込んでいる
あらゆる生命と荒廃との上で繁栄する
これほどの酸化に耐えられるカタクリズムは存在しない
熱い液体が石灰化した酸を充足に向けて撃ち出す
重なった肉体はオンとオフを切り替えて振動する
幾千もの粉塵から成っているのでないとしたら塵とは何か”
(Foreword by Horacio Warpola)
>>> bokeh.tech >>>
>>> bokeh.tech >>>
>>> bokeh.tech >>>
>>> bokeh.tech >>>
>>> bokeh.tech >>>
>>> bokeh.tech >>>
"What is dust if it is not dust from thousands of grains of dust
A frontier divided by chaotic particles
Corpses floating in the matter’s very code.
With bones joined by solar extracts
A desert of cultivation for the martian microorganisms
Spectral exocordyceps that dissolve in death
Qué es el polvo sino polvo de otros miles de polvos
Una frontera dividida por partículas caóticas
Cadáveres flotando en el subtexto de la materia.
Con los huesos unidos por extractos solares
Desierto de cultivo para los microorganismos marcianos
Exocórdiceps espectral que se diluye en la muerte
幾千もの粉塵から成っているのでないとしたら塵とは何か
粒子の混沌により分断されたフロンティア
物質のサブテキストの中に浮く屍
ソーラーエキスで結合された骨
火星の微生物たちが培養される砂漠
死の中に溶け込むスペクトル状の冬虫夏草
And temples rise
for the nocturnal animals
practicing rituals
where life and death
happens in the same moment
Y levanta templos
para los animales nocturnos
que practican rituales
en donde la vida y la muerte
suceden al mismo tiempo
上昇する寺院
夜行性の獣のために
儀式のために
生と死が同時に起こる場所
Electromagnetic pulses palpitate from deep inside the cortex
Extraterrestrial parasites transmitting signals
Anaesthetised by the planet’s memory
A call to the bodies that began in the terrestrial dust
An ancestral rebirth to open new portals
An infinite language written in the exodus of dark energy
Pulsos electromagnéticos palpitan desde el fondo de la corteza
Parásitos extraterrestres enviando señales
Anestesiados con la memoria del planeta
Un llamado para los cuerpos iniciados en el polvo terrestre
Un reinicio ancestral para abrir de nuevo las puertas
Un lenguaje infinito que se escribe en los éxodos de la energía oscura
大脳皮質の深淵で脈打つエレクトロマグネティックパルス
地球外寄生虫によるトランスミッション
惑星の記憶に麻酔をかけられて
地上の塵芥の中から始まった肉体への呼びかけ
新しいポータルを開くための先祖返り
流れ出した暗黒のエネルギーで書かれた無限の言葉
And prepare the antidote
exchanging identities
a universal potion of equivalent dimensions
dusk and a nocturnal bridge
with the physics of the future exposed
Y prepara el antídoto
intercambiando identidades
brebaje universal de dimensiones equivalentes
ocaso y puente nocturno
con la física del futuro expuesta
解毒剤を用意せよ
交換されるアイデンティティ
均しい次元の万能薬
未来の物理に晒された夕暮れと夜の架け橋。
The hypercosmos is dissolving into the ether
As it thrives on desolation and conceivable lives
There are no cataclysms that can endure such oxygenation
Hot liquid launching its calcified acids towards fullness
Bodies on bodies vibrate as they turn on and off
What is dust if it is not dust from thousands of grains of dust
La hipercosmia se va diluyendo en el éter
Mientras se nutre de desolación y vidas posibles
No hay cataclismos que aguanten tanta oxigenación
Líquido caliente lanzando sus ácidos calcificados hacia la plenitud
Los cuerpos vibran con otros cuerpos que se apagan y se prenden
Qué es el polvo sino polvo de otros miles de polvos
超宇宙はエーテルに溶け込んでいる
あらゆる生命と荒廃との上で繁栄する
これほどの酸化に耐えられるカタクリズムは存在しない
熱い液体が石灰化した酸を充足に向けて撃ち出す
重なった肉体はオンとオフを切り替えて振動する
幾千もの粉塵から成っているのでないとしたら塵とは何か”
(Foreword by Horacio Warpola)